彼德·李遜的《無影鉤——神秘的海盜經濟學》(p.Lesson:TheInvisib1ehook——Thehiddenenetomicsofpirates),是本可讀性很高的“奇書”。未談其內容之前,先看看作者耍的花樣。在書前的“獻詞頁”,一般都是作者寫些對家長、師友和配偶表示敬意或謝意之詞,李遜別出心裁,用為向女友求婚:“安妮亞,我愛你;你願意嫁我嗎?”他為此特別安排出版社把第一本書送給安妮亞,據3月29日《出版商週刊》()的訊息,她大受感動、心花怒放,當場答應婚事……很明顯,這條花邊新聞,多少起了促銷作用。
在“獻詞頁”之後的空頁(筆者不知是否有“專有名詞”),作者通常會寫一些對書的內容有提綱挈要作用的“佳言雋語”,筆者對此有瀏覽而無“深究”的習慣,然而,李遜引森穆·嘉思爵士(sirsamue1garth,1661-1719;醫生、政客、詩人)的兩句詩,引起筆者莫大興趣:“Litt1eVi11ainsoft’submittoFate,Thatgreatonesmayenjoytheor1dinstate.”其意大堪尋味,這不正是“竊鉤者誅竊國者侯”嗎?莊子《胠篋》(意為割開皮包)中有“彼竊鉤者誅,竊國者為諸侯”之句,早已成為“日常用語”,英國(蘇格蘭)漢學家雅理各(JamesLegge,1815-1897)把之翻譯成淺白易懂的“白話文”:“hereisonehostea1sahook(forhisgird1e)─heisputtodeathforit;hereisanotherhostea1sastate-hebenetce.”(按鉤指腰束的環鉤。)不過,還是嘉思兩句詩較古雅傳神。莊周(約公元前369-前286年)和嘉思相去近兩千年,他們憤世嫉俗的想法這麼相近,實在難得。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)