電腦版
首頁

搜尋 繁體

達摩末羅 第123節

熱門小說推薦

最近更新小說

但奇怪的是,居然沒有包含阿拉伯字母。

在李妮妮的印象裡,印度現代印地語裡摻雜的阿拉伯字母,應該是阿拉伯穆-斯-林入侵印度次大陸時帶進去的,這場入侵發生在12到16世紀。

每一場外族的入侵,都會把自己的文化和語言系統帶進當地文化,或者被當地文化反侵蝕,總之會有一場文化和語言的融合。

可這裡的印度文明,明顯在16世紀之後,按理阿拉伯穆-斯-林百年前才剛入侵了這裡。

那麼他們的雅利安語言系統裡,怎麼可能完全沒有阿拉伯語的影子呢?

李妮妮壓下了這個疑惑。

而教李妮妮達羅毗荼語的男人,他使用的詞彙中,則明顯帶了吐火羅文的味道——就是北大季羨林研究的那個吐火羅文。

同一個印度,居然有兩種天差地別的語言。

差別之大,都趕得上中文和英文了。

李妮妮完全沉浸在了知識的海洋裡。

於是等馬婷達帶著一群部隨來到監獄時,看到的就是這幅令人感動的勵志場景。

李妮妮像是團寵一樣,被一群黑不溜秋、血統卑賤的達羅毗荼人圍在中間,正在認真和他們學習語法。

還不停地指著牢房裡的各個東西,向他們學習發音和拼寫。

本以為李妮妮會過得非常的悽慘,並不停向他求饒告罪的馬婷達:“……”

他陰惻惻地說:“看來我不該過來打擾你,你在牢裡過得不錯啊。”

李妮妮沉迷於學習無法自拔,一時沒注意到這是王子的聲音,連頭都沒回,一臉“沒人能打擾我學習”的奮鬥模樣。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)