眾所周知,華夏古文是最難以看懂的,甚至大學生可能連字都認不全,需要查字典,最關鍵的是,有些字,你上字典上找都比較費勁!
當然,這些字雖然費勁,但還是能夠找到的。
然而,你以為這就完事了?
錯,大錯特錯!
你認識了,但是你不懂啥意思啊!
你只是認識了這個字怎麼讀,但是你依舊不知道是什麼意思,尷尬不?
很多字,旁邊只有一個拼音組成,壓根沒有解釋的意思,越生僻的字越是如此,更不要說古文字了。
要是華夏人,可能這一句古文,連蒙帶猜的,還能理解大概的意思,但是對於國外的人,卻根本不可能!
即便是十年的華夏通都是看的一臉懵-逼。
黑宮內,一個金碧輝煌的房間裡,特靠普一臉痛苦的抱著腦袋。
他感覺自己腦袋都要炸了!
因為秦昊御獸,他讓手下送來了西遊記,為了更加了解華-夏的仙人,所以他毅然決然的選擇的原文西遊記!
他覺得,被翻譯過的白話文,很顯然是華-夏為了隱藏原文中真正的仙法。
就算沒隱藏,翻譯的白話文,很顯然也沒有原文中的仙氣兒!
但這個選擇,讓他後悔終生!
剛開始,看到封面上的西遊記三個字,特靠普還是不在意的。
這些年,華-夏發展的速度越來越快,正所謂,瞭解敵人才能打敗敵人,所以他也是學習過華-夏文字的。
但等他翻開的時候,卻是徹底懵-逼了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)