臺下的人看著前方不遠處,座椅背後的小螢幕,螢幕中正放著《尼伯龍根》的海報,故事簡介,以及各個人物角色介紹的捲軸幅。
舞臺邊緣下方,是黑底紅字的字幕。
屆時,臺上臺下都會有字幕註解,無論是哪種觀看習慣的,都能第一時間看到歌詞翻譯的字幕。
而此時,對這部作品最為好奇的,自然就是阿登納與拉森!!
拉森自然不用說,生長於北歐的他,幾乎可以說是聽著北歐神話長大的。
而阿登納,作為德國這麼大塊的音樂家,對於藝術領域研究極高,曾經在研究中古德語的時候,就曾研究過這本英雄史詩《尼伯龍根之歌》!
音樂創作,尤其是大型管絃樂史詩音樂的創作,對創作者宗教,神話,哲學上的要求極高。
有了創作者,自然也就有了表演者。
表演者若對這些知識不夠了解,根本難以演繹的盡善盡美。
更何況,臺下的大佬們,有鑑賞家,有藝術指導家。
腦子裡面這些邊緣知識的儲備量可是極佳!
如果李文音的這個作品,在藝術加工的風險中,有任何的失誤,甚至是任何觀念,都很容易被無限放大。
而如果僅僅是平淡的敘述神話故事?
那李文音的名聲就徹底毀了,充其量也就是個又臭又長的作品罷了。
想到這一層的阿登納與拉森,對視一眼。
有好奇,有興奮,也有些擔憂。
而臺下華國的官員與音樂從業者,也略有興趣的點著頭,好奇的等待李文音接下來的演出。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)