在萊克斯身後進了門。
他們在客廳裡肩並著肩坐下了,萊克斯給了卡爾一杯汽水。
“我很好,蜜糖,昨晚的事情是有些可怕,但我非常安全。”他溫和地安慰道,帶點調侃的意味,“新聞嚇著你了嗎?嗯?”
“新聞沒有嚇到我,”卡爾說,“我知道你一定沒事。”
“所以你只是想來看我?”
“嗯。”
卡爾點了點頭。
他看起來興致不高,滿腹心事。
“……你怎麼了,蜜糖?”萊克斯輕輕地問,“你還在不開心嗎?因為韋恩?”
卡爾絲毫不懷疑萊克斯說起布魯斯的時候暗含殺氣,他笑了,搖頭否認。
“不是因為他。”
“那是為什麼?”
萊克斯的語調更輕了。
“有時候你不停地掙扎是出於一種籠子裡的鳥對自由的渴望,但有時候這種渴望會很可怕,因為假如這隻鳥兒足夠強壯,它就不會像別的鳥兒一樣在掙扎的過程裡死去,可與此同時它也不可能掙脫籠子。”卡爾說,“結果無論是它始終不停地掙扎,還是它習慣了待在籠子裡,還是他有時候習慣待在籠子裡有時候努力掙扎,好像都很可怕。”
“為什麼非得有個籠子?”萊克斯問。
“我不知道。為什麼我們一定要降生在這個世界上?”
“要我做什麼才能讓那隻鳥兒感覺到自由?”
“也許你來我的籠子裡。”卡爾說,“我就會覺得自由。”
作者有話要說: 謝謝小潔癖扔的3個地雷!
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)