電腦版
首頁

搜尋 繁體

分卷閱讀205

熱門小說推薦

最近更新小說

下心來,“就想你們來自哪裡。”

“我也想知道。”蘭登笑了笑,道,“很多從古遺民年代流傳下來的魔法都具有‘叢集性’,所以,如果你看見某個字或者詞時通譯魔法沒起效,那就說明在這個世界上從未有人使用過這種語言。不過別擔心,這種情況已經很少見了。”

塞西爾附和道:“也是,通譯魔法過了這麼多年嘛,該收集的都收集了。”

蘭登笑了笑,道:“或者說,該死的都死光了。”

塞西爾:“……”

活字印刷最終還是選用了坦布尼塔的文字,按蘭登的說法,這是為了“洋氣”一點,顯得更加高大上。塞西爾雖然有些遺憾,但是中文無法對應魔法單詞,如果採用了中文,粗心大意的人可能察覺不到,聰明人肯定一眼就能看出來其中的關聯。

保險為上吧。

活字印刷進展得很快,每一個銅字都做成小長條狀,頂端是字,下面會做一個孔洞。印刷前,先製作一個滿是小正方格的方框,每個小格里都固定著一根細柱,把細柱塗滿粘膠,活字插在細柱上固定,用一塊平板保證活字上下平齊,以桐油燃燒後的菸灰混合生物皮熬出來的膠得到煙墨,塗在字上,再往紙上印下就成功了。

敘述不過是短短几行字的工夫,但是真正做到這一步,需要無數工匠日夜雕刻活字,造紙坊千百次的試驗得到最佳配比紙張,煙墨工一次又一次調整膠與菸灰的比例,印刷工還要反覆試驗粘膠的使用,以免過後無法取下活字或者印的時候活字掉下來。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)