s attends dans profondeur du conte merveilleux.
“這句話就相對來講稍微難了一些。”
“但是這種拼寫類的語言,大抵都是主謂賓結構,而透過法語著名的那句‘Jet\'aime’……”
易鉑手指一緊。
黎湛若有若無地瞟了眼他的手指,繼續說,“Jet’aime,我愛你……這個Je,大概就是法語的‘我’了。”
PD&VJ:……
黎湛繼續說。
“attends 和英語的attend可以看做是同一個單詞,意思是參加。”
“profondeur呢,和英語的profound可以看做同一個單詞,意思是深處。”
“所以,再加上最終的Monica,那麼這封信的意思就是發信人在什麼深處邀請客人參加什麼活動了。”
一番話說完,兩個PD差點背過氣去。
理解,滿分!?
這就是不靠知識,只看邏輯的恐懼!?
這情節好像……和他們腦子裡預演的不太一樣啊!
說好的嘉賓因為看不懂法語,所以要到街上去和當地居民強行溝通,手舞足蹈並且雞同鴨講的戲劇畫面呢?
說好的嘉賓為了求一個手機翻譯,而要額外完成節目組的其他小任務呢?
……
都是騙子!
易鉑點點頭,倒是對黎湛的表現不太意外。
像是習慣了似的說:“是這樣的,這封信是說莫妮卡在童話故事的深處等待客人。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)