這上面,想象了好幾個版本,其中一個是一團帶翅膀的、佔滿大半張紙的陰影,另外一個看上去像長了爪子的蟒蛇,還有一個版本是一張長滿尖牙的嘴,嵌在扭曲的、沒有形狀的身體上。在他的畫裡,哈利揭開了梅韋德一家的屋頂,陽光和雨水一同灑落在形態模糊的怪物身上,它尖叫著逃跑了,一縷石墨組成的黑煙向畫紙的邊緣逃竄。
他想把這些畫給亞歷克斯看,但後者感冒了,沒再到書房裡來,瑪莎也不讓哈利到亞歷克斯的臥室去(“他發燒了,而且你最好不要被傳染,我可沒有精力照顧兩個生病的小麻煩鬼。”)。哈利在走廊上來來回回地走了好幾趟,下定決心,打消決心,又重新說服自己,把攥得皺巴巴的畫塞進門縫裡。一種突如其來的恐慌和難堪懾住了他,哈利飛快地逃回了自己的房間,關上門,好像害怕畫在紙上的怪物會活過來似的。
——
普魯登斯在小鐵箱裡摸索了一會,挪開一沓舊信,從最下面翻出三四張折成方形的紙,展開,撫平。畫紙佈滿摺痕,邊緣已經泛黃開裂,但鉛筆畫出的笨拙線條還是清晰可見,出自一個九歲孩童的手。房子是歪斜的,屋頂像鍋蓋一樣揭開了,膨脹的太陽之下,形似颶風的黑色線條從中逃離。
“亞歷克斯告訴過我,他還留著許多這些沒用的小東西,我從沒見過——因為懶惰,不是因為他故意藏起來了。我和他後來在杜松街一起住的公寓,大小和一個火柴盒差不多,我的行李箱和便攜打字機佔了最多的空間,沒法收起來,你知道的,我隨時都要出發跑新聞,經常是凌晨。亞歷克斯喜歡工作到凌晨,所以電話響起的時候他往往剛睡著,他恨我的編輯,你可以猜到是什麼原因。我們吻別的時候他總是會說‘再見,水手’。這是他最喜歡的玩笑,‘再見,水手’,因為。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)