“就是濯醬……你也可以理解為國內我們叫他小濯或者濯哥哥的意思吧,是很常見的用法,表示親近的。”小姐姐回答。
司璇被她這樣一解釋,回想起自己看過的為數不多的幾部日漫,又問:“那為什麼不叫濯君呢,我看動漫的時候,彈幕裡也會這麼說誒……”
小姐姐聽到後趕緊擺了擺手,道:“濯君的發音是濯くん,是不能亂用的啦,除非已經超過了友情、成為了很親密的戀人才可以——”
她唸到“濯君”的時候還是有點臉紅,視線挪回到臺上耀眼的那個人身上,少女心在一瞬間就氾濫了。
司璇也莫名聽得臉紅,抿了抿唇後轉頭去看自己相機的螢幕,心下認真記了好幾遍“濯君”的發音。
……雖然謝景濯到時候大機率是聽不懂的,但這不妨礙她在說出口的時候,會覺得非常非常心動嗚嗚……
臺上今天請來的同聲翻譯是東大有名的漢文專業的青年教授,於是儘管《搜神記》相關的神話傳說和日本的神話體系相去甚遠,對方憑藉過硬的文學素養,也較好地把謝景濯想要表達的意思傳達完整了。
而實在到了用語言很難解釋的部分,謝景濯會示意在場的粉絲把手裡的畫集開啟,直觀地參考畫集內容和日本方面的出版社聯合東大嘔心瀝血製作的註釋翻譯,以便加以體會。
等內場的交流環節結束,所有人都要動身至書店的活動大廳,開始今天正式的籤售環節。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)