夏陽教了他拼音,也教了他用字典,但赫爾伯特不喜歡,覺得查來查去沒完沒了很麻煩。
不過現在夏陽不在,他的興趣又起得飛快,按捺不下,只好翻出字典開始查。
可查著查著,赫爾伯特就開始惱了。
這個東西太煩。
他查個燉,字典說燉是“烹飪方法,加水燒開後用文火久煮使爛熟(多用於肉類):清燉排骨”“把東西盛在碗裡,再把碗放在水裡加熱:燉酒、燉藥”。
解釋的很準確,然而赫爾伯特是個“文盲”,他認識“水”“火”“熟”,但別的就不認識了,還得再數好久的偏旁筆畫,查查“烹”是什麼字,什麼意思。
烹呢,又說“煮(菜、茶):烹飪、烹調、烹煮”“烹調方法,先用熱油略炒,然後加醬油等佐料攪拌,隨即盛出:烹蝦段。”
赫爾伯特認識“煮”也認識“菜”,但他不認識“飪”,還要查“飪”,飪的解釋是“做飯做菜:烹飪”。
這回赫爾伯特認識了,做飯做菜……
不是個廢話?!
他又繼續查“方”和“法”。
烹飪還好查,分開查“方”和“法”差點兒把赫爾伯特繞蒙。
總之,字典一點兒沒錯,他要麼從一個字開始查無窮個字,要麼查著查著,覺得說的都是廢話。
一本破書,一會往前翻,一會兒往回翻,無窮無盡,永遠看不完!比魔法還煩人,煩死他了。
哈克上來找他,赫爾伯特還困在“法”。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)