電腦版
首頁

搜尋 繁體

文明的更替

熱門小說推薦

最近更新小說

有一天我到市場買米,店主人是位年輕的老闆娘。我說:“買點晚米!”她愣了半天聽不懂,連問幾聲:“你買什麼?我們這不賣晚米!”我朝那裝米的木桶一指,說:“那不是晚米嗎?”她突然像回過神似的說:“那是煮(幹)飯米啊!”我笑了,說:“你大概沒種過地吧?煮飯米就叫‘晚米’!”老闆娘一頭霧水,調侃說:“誰家現在還種地啊?”

文章至此,我得解釋一下,否則不是老閩南人,也會一頭霧水的。原來,在閩南我們管早稻米叫“早米”管晚稻米叫“晚米”;因為季節不同,早晚兩季稻穀的形狀也各不一樣,早稻米比較渾圓,適合於熬粥;晚稻米比較細長,適合於煮乾飯。

老一輩人都種過地,習慣了這種叫法。但城市的年輕人已徹底拋開土地,他們才不管什麼叫“早米”什麼叫“晚米”呢,習慣稱它們為“粥米”和“飯米”

這是我講的第一個故事。後來有一天,我又遇上了另外一件小事。

週末回家的時候我去車站搭車,正好幾個售票視窗都沒什麼人,我找了一個只有一男一女的視窗,跟在他們後面排隊。但很快,我發現他們是一起的。見他們購好了票,我便擠身靠在售票視窗的右側,在視窗一邊站了下來。一方面,我想讓他們從我身後退出比較方便;另外一方面,我想更快得到車票。

兩個人走了之後,突然又來了一位女學生娃,在我身後排隊等候。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)