電腦版
首頁

搜尋 繁體

011陳先生,見字如晤。

熱門小說推薦

最近更新小說

兩聲輕響。

“請進。”

“書記,您上次給的錄音已經翻譯出來了。”

沉平莛略略點頭:“辛苦你了,放這裡就好。”

門關上,沉平莛放下手裡的檔案,拿過那裝訂起來薄薄的幾張紙。

看見第一句話,他微微吸了一口氣。

“判斷極可能為上古漢語”。

一個出乎他所有預料的答案。

上古音的研究主要靠的是從中古音倒推,輔以各種方言裡存留的元素作為佐證,實則無法得到一份字典一樣準確清晰的東西。而即便有些地方發音並不能很好地符合如今的研究,但經過資料庫比對後,報告還是判斷為上古漢語。

下面是字句翻譯,標註很多,做報告的人認真寫出了所有可能性,他連著掃下來,視線停在了排版最空的一塊。

沒有任何標註,說明這幾句沒有任何存疑的地方。

【射者正己而後發。發而不中,不怨勝己者,反求諸己。】

【寡人厭之,命去,命去。】

【故言周雖舊邦,其命維新,陳言務去,理應如是。】

【是儀非禮。】

沉平莛放下報告,若有所思。

這幾句話都不難理解。第一句講的是修身的重要性,應該是出自《孟子》,第三句裡“周雖舊邦,其命維新”出自《詩經》,禮儀之分儒家常談……寡人厭之,命去,命去。

寡人不喜歡,讓他離開,讓他離開。

寡人。

沉平莛閉了閉眼。

上古漢語。

她怎麼可能會說上古漢語?

半天熟悉的山路打道回府,陳承平寫完任務報告,一切的陰霾便盡數遠去。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)