候也儘可能將每一個詞句都理解透徹, 不過即使是如此,這樣一份全新的語言資料對他來講也有些太過生澀了。
在的過程中, 艾格雷逐漸意識到人魚族的語言不僅僅只是一種與人類語言截然不同的語系, 同時也因為聲帶發音方式不同的緣故, 導致艾格雷沒辦法直接透過書面解釋來很好地讀懂這份資料。
就好比幼童們在學習語言的過程中會由老師們帶領著學習音標一樣,人魚族的語言也有一種記錄與詮釋人魚語每個音節的符號。這些符號無法被直接翻譯, 所以艾格雷看著這些優雅的字元, 感覺上就像是自己正在看一堆作用未知的資料程式碼一樣頭疼。
“如果我也能擁有和人魚們一樣的聲帶的話,這樣一種語言對我來說估計還算不上是什麼問題。”再次將第一頁的這些基本發音符號看了一遍之後, 艾格雷嘆息著說, “但是如果我自己無法發出這些音節的話, 學習起來估計困難得多。”
他說這段話的時候,人魚先生正專心品嚐著自己盤子裡的那份拌麵,在聽到他的問題之後,才放下叉子重新抬起頭, 往艾格雷手裡拿著的那張紙上看了一眼, 寫道:我們很少使用這種音節, 交流不透過語言。
“我倒是從不少童話裡聽說過有關於這方面的故事。”艾格雷點了下頭表示理解,“故事裡說人魚們會擁有自己的一套交流系統,在不方便發聲的時候也能夠知曉彼此想要表達的想法——好像是腦電波一類的?或者透過海流什麼的。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)