電腦版
首頁

搜尋 繁體

第889章 0888 相同與不同

熱門小說推薦

最近更新小說

一秒記住,精彩小說無彈窗免費閱讀!

第889章0888相同與不同

出現這一幕,早就在陳輝的預料當中,因為在此之前,陳輝曾經問過周秋楚,那份青銅三足鼎的資料的翻譯進度。

周秋楚的回答是,取得了一些進展,但是很慢,全部翻譯出來,還需要一些時間。

原因是研究國外國外的專家很少,研究國外古代文化的專家,更是鳳毛麟角!

由此可見,能夠聖人這份工作的人少之又少,進展自然緩慢。

伊賀美姬是日本人,又是日本伊賀忍者家族的上忍,說不定她就認識這些古代日本文字,周秋楚再次回來,必然會帶著這份資料上的一些文字,來讓伊賀美姬辨認。

只是,陳輝不知道的是,林爸爸這邊還是相當小心的,打亂了這些文字的順序,才給伊賀美姬看。

現代日語有很多漢字,甚至有人開玩笑說,去日本旅遊,看街麵店鋪的漢字,就知道這家店鋪是賣什麼的,跟日本人交流,並不需要會日語,只要寫漢語,日本人就能看的懂。

這話對也不對,說對是因為日語當中的確有很多漢字,是我們所使用的漢字的本意。

但是,也有很多漢字,在日語當中出現,雖然跟我們的漢字沒什麼大的區別,甚至是同一個漢字,可所代表的意思,卻完全是另外一個意思,這種情況下當然就不對了。

最簡單的例子,莫過於“湯”這個字,以漢字來說,基本有三個意思,一是食物加水煮熟後的汁液,也指烹調後以汁液為主的副食。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)