“有一點是一點嘛!”人們這麼說。
這個措施引發了一個有趣的現象,許多人開始學習中文。由於大家都是來自五湖四海,一旦沒了通譯魔法就只能靠肢體語言,有些人會學習彼此的語言,但是有更多的人下意識開始學習國王的語言。
作為塞西爾的近侍,同時又是傳播漢字的廣書三人成了當仁不讓的老師,他們當初跟著紙書神學了一口好普通話,漢字也認識了不少,紙書神離開前給他們留了相當多的書,塞西爾當時還以為是什麼漢字學習課本之類的,結果要來一看,映入眼簾的第一本書名就是《盤龍》,他的表情可精彩了。
紙書神留了一百多本各種網文,看得三位少年如痴如醉,這貨居然還沒忘了有個妹子,有三分之一是耽美言情類的,真是公平極了。
這麼著,三位少年覺得一個一個教太累了,乾脆就開始用通譯魔法把這些網文翻譯成主要魔法大國的語言,還帶了可讀音標,畢竟這個世界人均語言天才,許多人不僅會自家小文明的母語,各大魔法國的語言多多少少要會個幾門,如果沒個三、五門語言傍身都不好意思和人打招呼。
於是,中央王國的人們透過各種網文很快完成了自學,半年時間,塞西爾走在街上就能聽見此起彼伏的“早啊”、“吃了麼”、“陛下好”、“為陛下服務”之類的問候語,時不時夾雜著各種語言,熱鬧極了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)