在講故事的時候,馬林特地用了標準的“倫敦音”來講童話故事的。畢竟,凱撒講故事的物件,是長期生活在倫敦的瑪格麗特小公主,自然不能用別的方言。
比如弗里斯蘭語,雖然英國人也能聽得懂,但和標準英語的區別,就像普通話和荷(he)蘭(nan)話一樣是有區別的。換成成年人,也許理解力高點,可以聽懂不同的方言。但瑪格麗特小公主才8歲,估計難以聽懂。所以,馬林特地用標準的倫敦方言來講童話故事,好讓凱撒記住,並複述給瑪格麗特小公主聽。
幸好,凱撒雖然是在東弗里斯蘭長大,可馬林從小就教他標準的倫敦音。甚至,馬林強制要求教授弗里斯蘭語的課本,統一採用倫敦方言發音。之所以這麼做,就是為了統一語言,方便人們交流。
馬林可是清楚地記得上輩子,在他們那一輩年輕人之前,那些老一輩的人,讀書時沒有漢語拼音,也不強調普通話的重要性。結果就是,很多人一生只會講方言。只要離開了家鄉,就有些寸步難行。因為,他說的人家聽不懂。特別是北方人和南方人交流時,那叫一個迷糊啊。就算是兩代偉人,那一口家鄉特色極濃的湘普和川普,聽起來很怪異……
而在後世華夏,普通話推廣真正取得進展,還是在漢語拼音推廣後。漢語拼音的最大最用,其實就是嚴格規定了發音,而不僅僅是方便學習漢字。而進入21世紀後,國家強制要求教師在課堂上用普通話教學,則使得普通話徹底成功得到了推廣。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)