“咱們先拋開那小子狂不狂不說,只說這本西遊記的質量,我看就算比古典四大名著,也相差不遠。你們想想,以老師現在在國內專業界的地位,能打動的他還能有什麼?”
眾人聞言互相看了看,似乎恍然都明白了過來。
“其實老師上次肯幫孔榮學翻譯,也是看到了作品以後才決定親自出手的。所以說現在能打動老師的,也就只有作品本身了。”
“話這麼說,雖然沒錯,但我覺得這本西遊記哪怕是老師親自來翻譯,也不是那麼容易搞定的。我這麼說,當然不是懷疑老師的能力,而是這部書翻譯的難度,實在太大了,光是前期準備工作就夠讓人頭痛的了。而且這本書,打戲多,場面大,光動態對等吧,就沒那麼容易。還要體現文學性,用英文想要體現文言文的文學性,難度有多大,你們也都知道。我看就算咱們一起給老師打下手,一年之內也未必能搞得定,況且還有別的書要翻譯。現在是時間短,任務重,我看這個事,不好辦。”
眾人聞言也是紛紛點頭……他們這些日子都看了西遊記,雖然都沒看完,但對西遊記的翻譯難度,已經有了基本的共識。現在的問題是,翻譯的太仔細了,太浪費時間,太潦草了,又怕影響團隊聲譽,所以夾在中間,都感覺這件事不好解決。
眾人閒聊了一會,接待室的房門再次被推開。
董安德、田振波,還有作協的幾個人,一同走進了接待室。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)