由於橋本隆治之前在上傳的時候,平臺方面更新的很慢。而張餘上傳的時候,平臺更新很快,這讓很多網友產生了懷疑?畢竟張餘更新的頁數,可是橋本隆治的十倍由於,就算要進行二期翻譯,那麼張餘的工作量,比橋本隆治的工作量不是也要多十倍嗎?
可為什麼平臺方面更新的張餘的作品速度就很快,可以說立刻就更新了。而更新橋本隆治作品的時候,更新很慢自少要半小時以上。
難道活動方的舉辦方對兩人區別對待?又或者說有人故意給橋本隆治穿小鞋?在裡面搞什麼見不得人的小動作?
最先發現這個問題的日本網友們,紛紛透過直播平臺的聊天室,像活動方表達不滿……壓力山大的房間主持人,也立刻連線活動組織方,要求日方公證人和工作人員一起來回答這個問題。
日方公證人和工作人員也馬上給以回饋……網友們這才知道,原來張餘的作品在最終上傳之前,已經被他透過電腦自己翻譯好了。所以平臺方面根本不用再翻譯他的作品,直接上傳伺服器就可以了。而橋本隆治的作品,傳過來的時候只有日文版,英文和中文部分都沒有,都是翻譯組幫著翻譯的,所以上傳速度較慢。
日方網友自此恍然!怪不得張餘看起來速度很快,但上傳卻很慢,原這些漫畫都是他自己親自翻譯的。而且很多看過張餘作品英文版和日本版的網友都感覺《七龍珠》翻譯的很自然。原來是人家作者原版翻譯,能不自然嗎!
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)