電腦版
首頁

搜尋 繁體

第810章 傳統與變革

熱門小說推薦

最近更新小說

張餘道:“說到為什麼呢!這就是個複雜的問題了,只怕三言兩語的,還真就說不清楚。其實到國外演出,物件觀眾自然就是人家老外,想要老外買賬,給咱們鼓掌,那麼就必須要符合外國人的審美標準。咱們的民族音樂,在外國人眼裡,符合獵奇的標準,沒聽過,有新鮮感,但因為中西音樂文化在本質上,是南轅北轍的,雖然聽起來很新奇,但對他們來說卻毫無美感。就好像文言文一樣,國人感覺很優美,但外國人會這麼覺得嗎?所以在我看來,如果我們想向世界推銷自己的文化,那麼就必須變通,除此之外,沒有其它可能。”

林建凱聽到這一皺眉頭,道:“可變通了還是傳統文化嗎?那豈不是變成了二鬼子,不倫不類?”

張餘聞言笑了笑,道:“所以這就尷尬了!除非我們想保持自有文化百分之百的純潔性,那麼就可以不削去做這種變通。但這可能嗎!因為世界文化大融合,這不僅僅是一種想象,而是一種文化趨勢。就好像漢語拼音一樣!難道這就不是文化融合的鮮明表現嗎?難道現在還會有人覺得漢語拼音,不是中華文化的一部分嗎?”

林建凱聞言點了點頭……似乎從這一點,也很難反對張餘的這種說法!

張餘道:“其實文化融合,是無處不在,只是大多數人不願意承認而已。就好像近些年流行的那些古風音樂一樣,期間很多作品都標榜自己是百分之百的中國風,百分之百的文化還原。要知道這是非常好笑的說法!因為期間很多作品的伴奏連吉他、貝斯、架子鼓都有,怎麼可能是百分之百的文化還原呢?就算不提樂器的關係,那麼用於構建這些音樂的和聲體系呢!很多作品都是使用西方的和聲學進行藝術創作的,期間不但型別模板化,風格式化,聽起來簡直千篇一律。也可以說這些作品當中,除了那些別人看不懂的冷僻文字外,根本和傳統文化沒有半毛錢關係。可以說這就是一種文化融合的二鬼子!”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)