因為有種種不科學的力量在,不同文化使用不同語言的人在交流方面們沒有想象中那麼艱難。
符籙裡有通譯符,可以翻譯聽不懂的語言,魔法也有通曉語言,並且可以附魔在物品上,現在修士們去三界門必備的通曉語言掛墜,雖然是龍宮提供的,但技術核心還是人家海族的。
當初海族派去龍宮與修士們接觸,主要以交流法術為主,當然也不可避免的會涉及到文字。
有很多東西,並是單憑嘴上說或是靠通曉語言翻譯就能弄明白的,不懂漢字不懂這方面的文化,那是真的無法領會其中真意。
所以海族也有心思學習漢字,並嘗試著用漢語跟修士們交流。
只不過修士們當時仗著有翻譯,說話的時候經常不過大腦。
比如當聊到某個法術的時候,修士們這邊很可能會說‘臥槽,你們的法術居然有這種效果?’
久而久之,海族似乎對臥槽二字有什麼誤解,以為是表達驚訝的一種感嘆詞……
——好像也沒錯。
但他們學漢字學的還是比較稀鬆的,字寫錯了不說,結果前一個字的煙花出錯,就剩一個巨大的草字掛在天上……
於是在一個巨大的深紅色‘草’字的背景下,飛舟在小島上專門騰出來的空地降落,眾修士們帶著一臉的臥槽紛紛下了船。
海族這邊的歡迎非常正式,他們顯然是沒有意識到自己的歡迎儀式到底有哪裡不對,等修士們開始下船後,兩側跑來一大幫塞壬,抱著各種用貝殼製作的,具備海族特色的樂器開始演奏歡迎曲。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)