兩支舞結束,日本校官們紛紛鼓掌。藝伎們再次優雅的行禮,準備退出去。
請藝伎留下來陪酒,是要加錢的。好在此時正是公款消費,便有校官喊道:“諸位小姐,請留步,對對俳句吧。”
眾人當即表示贊同,眾人看向浜面又助少將,就見少將點點頭,便一齊舉杯相敬。
日本俳句的創作必須遵循兩個基本規則:俳句由五、七、五三行十七個字母組成,以日文(假名)為標準。
在俳句中必定要有一個季語。所謂季語是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季節用語。
席上浜面又助少將地位最高,自然由他開始。接下來就輪到了何銳,何銳聽浜面又助少將的上句,想了想,應道:「夕暮れの,フライングめく,夏燈し」。
這段翻譯成漢語,大概是,“盛夏日落遲,燈火未夜匆匆明。”請下載小說app愛閱app閱讀最新內容
軍官們聽到此時,都頗為訝異。連藝伎們看了過來。
永田鐵山端起酒杯,大聲喝彩,“諸君,請一起敬何君一杯。”
一眾日本軍官紛紛舉杯相敬。
何銳哈哈大笑,端起酒杯,一飲而盡。見何銳如此爽快,一眾日本軍官也喝彩讚道:“何君友愛豪爽,陸大第一,果然名不虛傳!”
何銳只得點頭遜謝,向這些考不上陸軍大學的學渣們一一致意。
日本文學家松尾芭蕉曾說過:“散會之後抄錄和歌的紙就成了廢紙。”正說明連句的真髓在於當場的愉悅。樂趣在於交鋒而非整篇的完整。一句與一句自成一個轉折,每兩句就是一個世界。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)