你說,調劑一下,今天授課改玩遊戲吧。
表情上看,小孩滿臉寫著“你演都不演了”。
“我把您的遊戲機和系統設定已經全部調整成葡萄牙語了。所以今天咱們打電動。實不相瞞,眼饞您那一牆寶貝盤很久了。”你說。
表情上看,小孩嗷出一聲“瘋了嗎你”,“葡萄牙語誰會啊!!”
“歐洲語系從根源上都有千絲萬縷的聯絡,很多詞根釋譯都能一通百通,熟練掌握的話,蒙都能蒙個七八。所謂‘只要不要臉,世界橫著走,溝通無障礙’就是這樣達成的。所以咱們先從難的開始,試試看近幾個月來詞根詞綴的學習成果,晚些時候再降低難度迴歸英語。沒問題吧?”你說。
晚些時候。表情上看,小孩只想肉身給你一拳。
“‘DuploAcerto’、‘Doppeltreffer’、‘Double-Hit’,殊途同歸吧?可惜您今天一次都沒打出來呢。看來悟様得好好玩才行哦,不然變JackBoy可就得不償失吶。”
你邊調回系統語言邊說,晚餐是炙烤挪威三文魚頭。
你說,那再調劑一下,今天授課改讀小說吧。
表情上看,小孩滿臉寫著“黔驢技窮了是吧”。
“在非母語的純文字環境下,閱讀是相當吃力的事。比起被故事本身吸引,不流暢感和生詞句式會成為致命攔路虎。解決方案一般有兩種,一種是硬逼自己讀十頁後愉快放棄來年再接再厲,另一種,內容本身有趣到令人無法拒絕。比如,嚴格意義上講,”你說,把亮色封面的小本子從包裡掏出來晃了晃,“這是本色情小說。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)