電腦版
首頁

搜尋 繁體

第一百六十一章 竟然是這個意思

熱門小說推薦

最近更新小說

聽到高凡的話,古坤全也是嚇得一激靈,他盯著高凡問道:“小高,你說的是真的?高凡用手一指劉娜,說道:“古處長,是不是真的,你問問劉翻譯官就知道了。

翻譯是個好職業,稱誰為某某翻譯,也算是一種尊稱。但翻譯官這個詞,在時下的中文語境中,卻另有一番含義,畢竟這一代人都是看過《小兵張嘎》的,管誰叫翻譯官,差不多就是指著人家的鼻子罵漢奸了。

劉娜當然也聽得出高凡話裡的意思,但她現在也顧不上去較這個真了。高凡說數十億損失事情,實在是太可怕。如果這事是真,她可不是挨一頓批評的問題,被拉出去槍斃五分鐘都不算意外了。

“這兩份合同,明明就是翻譯上有些不準確。關於主要人員不能為其他企業提供服務,日文版本也是這樣說的。”劉娜爭辯道。

“是嗎?我念一段,你給大家解釋一下,看看內容是不是一樣。”

高凡說著,抄起那份日文版本的合同,翻到有關競業限制的那段,嘰哩咕嚕地便唸了起來。他才唸了第一句,在場的幾人臉色都變了。

尼瑪,這廝懂日語啊!

而且,不是一般地懂啊!

尋常人學母語,是先學聽說,然後再學讀寫。會說母語而大字不識的人,比比皆是。

但如果是學外語,情況就是相反了。中國學生學外語,筆試拿滿分,而聽力和口語拿零分,並不算稀罕事。

當然,這裡說的是上世紀80年代的事情。現在的孩子從小看美劇,聽力和口語都是溜得很的,乍一聽還能帶著點弗吉尼亞口音。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)