電腦版
首頁

搜尋 繁體

第112章 秀才到手

熱門小說推薦

最近更新小說

這本書是滿人志剛的《初使泰西記》,1868—1870年期間,滿清朝廷聘請美國人蒲安臣為領隊,由記名道臺志剛和禮部侍郎孫家禮帶著六名翻譯組成使團出使歐美各國,此書即為此次出使見聞紀錄。

只是從志剛這本書上,似乎看不出什麼有價值的東西,瞧瞧他都寫了什麼吧。

在法國巴黎,志剛聽說男女群聚海濱浴場洗海澡的盛況,男性只穿條泳褲,女性加穿一條背心,於是“遙聞此事而豔之,惜忙,未得一往觀焉”。

又多次讚歎了巴黎的舞蹈,總結道:西洋舞蹈好是很好,但不符合中國國情,因為“中國之循理勝於情,泰西之適情重於理”,所以這些舞蹈只能在西方跳,不可引入國內。

李明浩匆匆翻了一遍,只見上面大多都是類似的獵奇遊記,完全不像是一位政治人物的考察報告。

僅僅少數幾段略有價值,比如向美國總統遞交國書後寫道,“西國不諱名。故美國總統領專遜之名,國人皆通呼之。……因思諱名之典,始於中古;特為子孫自敬其先人,非欲其祖父之名沒而無稱也。故《記》有詩書不諱、臨文不諱及二名不偏諱、嫌名不諱之說。西國不諱,亦猶行古之道歟!”

這段倒是能看出志剛對清廷避諱的批評,得虧他是滿人,要是漢人的話,光靠這段文字就夠砍頭的。

到西班牙訪問時,得知女主衣薩伯(應該是伊莎貝拉)已經遜位,志剛又有一段議論,“泰西立君,不拘於男女。然為君而不能盡君道者,國人不服,則政令有所不行,不得安其位矣。故西國君主,治法不必盡同,而不敢肆志於拂民之意,則有同揆焉!”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.mobvista.cc

(>人<;)