“請吧。”謝爾蓋教授似笑非笑:“希望您的解釋能讓我聽的明白。”
“就算您孫子來也肯定能聽懂。”胡易用筆尖點指著紙上的中文和俄語:“我們首先從排列方式入手分析思維習慣。俄語單詞在排列字母時是單向的,位置相對固定,就是沿著一條直線挨個出現,透過更換字母的前後順序來組成不同單詞。這可以被認為是一種單向的、線性的…嗯…一維的方式。”
“當然,這我可以明白。”老教授稍一思量:“而方塊字並不是把基礎符號挨個排列的。”
“對,方塊字是在一個固定空間內將筆畫放置在不同方位,上下左右中,四面八方都可以出現,是一種平面的交叉組合方式,可以被認為是多向的、非線性的二維方式。”
“單向和多向,直線和平面,一維與二維,從文字的書寫排列入手,這個差異點的確足夠大。”老教授笑吟吟的未置可否:“您剛才說到了思維方式,是不是認為中文的思維方式比俄語等字母文字更全面、更先進、更高階?”
“不不,您誤會了,這裡面並不存在孰優孰劣的問題,純粹是一種方式和習慣上的差別。”胡易雙手一攤:“正是迥異的民族文化造就了這種方式上的巨大不同。”
“結論是顯而易見的,不過具體有哪些體現呢?請您舉例說明。”
“這就是我要講的第二點了,涉及到東西方古老的價值文化體系。”胡易稍事停頓,整理了一下思路:“俄語單詞長短不一,每個字母在其中所佔據的空間基本相同,而且單詞讀音可以直接體現其中的字母與排序;漢語裡的每個方塊字大小相同,但會根據需要調整其中筆畫的長短和間架結構,筆畫本身與方塊字的讀音毫無關係。所以......”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)