有些專業就是這樣。如果是英文這種,世界通用較大,學的人多的,還有可能有良好的翻譯。可若是小語種,高尖精的翻譯人才就不多了。
而專業書籍,其中很多詞彙更是晦澀難懂。甚至於有的不是翻譯出表面意思就可以的。可能懂得這個語種的人可能不是本專業。而這個專業的人,對這個語種可能還不熟悉。
而且,就算是一個專業且精通這一語種的人。一本書動輒幾十萬個單詞,總會有幾個翻譯失常的單詞。可一個字的意思不明確,就可能直接讓人長期卡在一個知識點上。
不過有失有得。在學習外語的過程中,黎韓非能感覺到自己大腦接受知識的速度更快了,學起來也更快了。
當一本原文書,用了幾天時間從頭讀到尾以後,那一瞬間的成就感,是什麼都換不來的。
黎韓非將書一扔,長長地舒了口氣,太特麼爽了。
黎韓非敲一敲平板,打開了通靈軟體。
可算是讀完了,哥,你還記得你第一次讀完一整本原文書時候是什麼感覺嗎?
黎韓承沒有說話,黎韓非只道:我是覺得賊爽。我記得那時咱們家裡還有不少你的書呢,有些是原文書。回頭回家的時候你取出來慢慢教我。我記得那上面還有你的學習筆記呢。用你的學習方法,我應該能學的更快。
他們是兄弟,黎韓非小時候功課還是黎韓承教的。那麼黎韓承自己的學習計劃,應該是相當適合越城來的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.mobvista.cc
(>人<;)